【OUR TOWN學生團隊成員 蔡子容 報導】

高雄市舊城商圈發展協會努力以「識舊城國際志工」計畫爭取高雄市經濟發展局的經費補助,與文藻外語大學林一成及盧美妃老師帶領的團隊合作,進行中、英、日文多語地方國際志工招募與培訓,結合蓮池潭周邊特色景點規劃英日語走讀行程,為疫後的左營舊城商圈帶來新的商機,並落實文藻大學社會責任的理念。

The Old Town Business District Development Association in Kaohsiung is actively pursuing funding from the Kaohsiung Economic Development Bureau for its "Know Old Town International Volunteer" project. Collaborating with a team led by Professor Lin Yicheng and Professor Lu Meifei from Wenzao Ursuline University, the association is recruiting and training local international volunteers proficient in Chinese, English, and Japanese. The initiative aims to plan multilingual walking tours around the Lianchi Lake area, highlighting the unique features of the surroundings. This project is envisioned to bring new business opportunities to the post-pandemic Zuoying Old Town business district, aligning with Wenzao University's commitment to social responsibility.

舊城商圈發展協會張美華理事長表示,此次規劃A「走讀舊城-鎮守一方望春秋」、B「漫步舊城-爾來一起看古今」、C「水岸舊城-諸神護佑保心安」三條路線。自2023年8月起開始公開招募國際志工,於8月26日結合蓮池潭祈福放水燈與市集活動啟動儀式後於9月展開培訓,並分別於10月7、14、28日舉辦英語和日語漫遊走讀,搭配具特色有趣的棋餅DIY。

Zhang Meihua, the chairwoman of the Old Town Business District Development Association explained that the project includes three routes, Explore Old Town - Safeguarding the Seasons of Spring and Autumn, Stroll through Old Town - Let's See the Past and Present Together, and Waterfront Old Town - Gods Protecting and Ensuring Peace. Recruitment of international volunteers began publicly in August 2023, with training starting in September after the launch ceremony held on August 26, coinciding with the lantern release and market activities around Lianchi Lake. English and Japanese roaming tours were conducted on October 7, 14, and 28, accompanied by engaging Qi Bing DIY sessions.

此次招募英日語國際志工包含來自文藻專科部與大學部不同科系學生,特別難得的是招募到業界英日語導遊與導覽志工加入共計53名。並由OUR TOWN USR計畫專業英語導覽專案經理龔書永、日文系陳淑瑩主任及南臺科大盧駿葳老師進行培訓。本次三條路線獲得外籍與本國籍民眾與學生熱烈報名參加,走讀人次合計達到163人次,其中外籍人數佔30人,顯見舊城人文與商圈魅力。

The project recruited for English and Japanese international volunteers included students from various departments at Wenzao Ursuline University, along with 53 professionals in the industry, including English and Japanese-speaking guides. Training was conducted by Gong Shuyong, the project manager for the OUR TOWN University Social Responsibility program, Chen Shuying, head of the Japanese department, and Lu Junwei, a teacher from National Pingtung University of Science and Technology. The three routes attracted enthusiastic participation, with a total of 163 participants, including 30 foreigners, showcasing the cultural and commercial charm of the Old Town.

透過實際踏查和導覽解說的方式,促使參與成員更深入了解歷史悠久的商家故事和產品特色。例如,百年老店中外餅舖棋餅文創館以「創新、關懷、自然、傳承」為經營理念,並以知名的伴手禮「棋餅」與使用有機農產原料所製作的糕餅深受顧客喜愛。另一家商家,和興茶莊,以「以茶會友,舊城飄香」為宗旨,以手工採摘的茶葉聞名,店內的茶品以紅茶和烏龍茶為主。其他包括養安藥房、盛福雲吞、利城商行、泮咖啡、嚮茶飲料店及蓮潭滑水主題樂園等皆致力於研發更吸引訪客目光的產品,期望在地商圈文化對外推廣,並積極參與社區發展相關活動。

Through on-site exploration and guided explanations, participants gained a deeper understanding of the rich history and unique stories of local businesses and products. For example, the century-old Chess Cake Cultural Center, with its guiding principles of "innovation, care, nature, and heritage," is known for its popular souvenir, the Chess Cake, made from organic agricultural ingredients. Another business, Hexing Tea House, focuses on the motto "Meeting Friends with Tea, Fragrance Drifting in the Old Town," and is renowned for handpicked tea leaves, specializing in black and oolong teas. Other establishments, including Yang An Pharmacy, Shengfu Wonton, Li Cheng Commercial, Pan Coffee, Xiang Tea Beverage, and Liantan Water Slide Theme Park, are dedicated to developing products that attract visitors while actively participating in community-related development activities.

舊城商圈發展協會與文藻外語大學合作,不僅能推動商圈附近商家的經濟發展,同時也為文藻學生與加入國際志工的英日語導遊與志工提供一個學習交流平台,讓青年有機會更深入了解在地生活與文化。一來促進在地商圈的觀光發展,二來讓高雄的舊城之美,在地歷史脈絡更得以被廣泛地傳承和宣傳。

The collaboration between the Old Town Business District Development Association and Wenzao Ursuline University not only promotes economic development for nearby businesses but also provides a learning and exchange platform for Wenzao students and international volunteers, including English and Japanese-speaking guides. This initiative encourages young people to gain a deeper understanding of local life and culture, fostering tourism development in the area while preserving and promoting the beauty and historical context of Kaohsiung's Old Town.

1

8月26日識舊城啟動儀式與水燈祈福(盧美妃 攝影)

The "Know Old Town" Initiative Launch Ceremony and Water Lantern Blessing on August 26th.

2

8月26日識舊城路線試導外籍生參與(盧美妃 攝影)

Trial guided tours of the "Know Old Town" routes were conducted with the participation of international students On August 26th.

3

9月23日識舊城路線導覽培訓(盧美妃 攝影)

Guided Tour Training for the "Know Old Town" Routes on September 23rd.

4

9月16日識舊城路線導覽培訓(盧美妃 攝影)

Guided Tour Training for the "Know Old Town" Routes on September 16th.

5

10月7日 國際志工實作演練(盧美妃 攝影)

International Volunteer Practical Exercise on October 7th.

6

10月7日中外餅鋪介紹店家歷史(盧美妃 攝影)

Introduction of Local and International Bakeries and Historical Background on October 7th.

7

10月14日國際志工於柯旗化故居解說(盧美妃 攝影)

International volunteers providing explanations at Ke Qi's Former Residence on October 14th.

8

10月28日 參與成員體驗糕餅手作活動(盧美妃 攝影)

Members participating in Handmade pastries activity on October 28th.

9

10月28日介紹活動路線(盧美妃 攝影)

Introducing the event itinerary on October 28th.

10

10月28日 啟明堂文昌筆解說(盧美妃 攝影)

Introducing Qimingtang and Wenchang Brush on October 28th.